Isa 42:1-4

1 [Ny amin'ny Mpanompon'i Jehovah, mpitondra famonjena ho an'ny Isiraely sy ny firenena rehetra] Indro ny Mpanompoko, Izay tantanako, dia Ilay voafidiko sady sitraky ny foko Napetrako tao aminy ny Fanahiko; Hamoaka fitsipika ho an'ny jentilisa Izy.
2 Tsy hiantsoantso Izy, na hanandratra ny feony, na hanao izay handrenesana ny feony eny an-dalana.
3 Tsy hotapahiny ny volotara torotoro, ary tsy hovonoiny ny lahin-jiro manetona; Hamoaka izay tena rariny tokoa Izy.
4 Tsy ho reraka na ho kivy Izy, Mandra-panoriny ny rariny amin'ny tany, ary ny nosy hiandry ny lalàny.

Isa 42:1-4

Isa 42:1-4

1 Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu en qui mon âme trouve son plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui; il fera valoir le jugement à l'égard des nations.
2 Il ne criera pas, et il n'élèvera pas sa voix, il ne la fera pas entendre dans la rue.
3 Il ne brisera pas le roseau froissé, et n'éteindra pas le lin qui brûle à peine. Il fera valoir le jugement en faveur de la vérité.
4 Il ne lassera pas, et il ne se hâtera pas, jusqu'à ce qu'il ait établi le juste jugement sur la terre; et les îles s'attendront à sa loi.

Isa 42:1-4

1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

Isa 42:1-4

1 Ecco il mio servo che io sostengo, il mio eletto di cui mi compiaccio. Ho posto il mio spirito su di lui; egli porterà il diritto alle nazioni.
2 Non griderà né alzerà il tono, non farà udire in piazza la sua voce,
3 non spezzerà una canna incrinata, non spegnerà uno stoppino dalla fiamma smorta. Proclamerà il diritto con fermezza;
4 non verrà meno e non si abbatterà, finché non avrà stabilito il diritto sulla terra; e per la sua dottrina saranno in attesa le isole.

Isa 42:1-4

1 Siehe, das ist mein Knecht, ich erhalte ihn, und mein Auserwählter, an welchem meine Seele Wohlgefallen hat. Ich habe ihm meinen Geist gegeben; er wird das Recht unter die Heiden bringen.
2 Er wird nicht schreien noch rufen, und seine Stimme wird man nicht hören auf den Gassen.
3 Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftig halten lehren.
4 Er wird nicht matt werden noch verzagen, bis daß er auf Erden das Recht anrichte; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten.

Isa 42:1-4

1 HE aquí mi siervo, yo lo sostendré; mi escogido en quien mi alma toma contentamiento: he puesto sobre él mi espíritu, dará juicio á las gentes.
2 No clamará, ni alzará, ni hará oir su voz en las plazas.
3 No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad.
4 No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.

Isa 42:1-4

1 [Ny amin'ny Mpanompon'i Jehovah, mpitondra famonjena ho an'ny Isiraely sy ny firenena rehetra] Indro ny Mpanompoko, Izay tantanako, dia Ilay voafidiko sady sitraky ny foko Napetrako tao aminy ny Fanahiko; Hamoaka fitsipika ho an'ny jentilisa Izy.
 
1 Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu en qui mon âme trouve son plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui; il fera valoir le jugement à l'égard des nations.
 
1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
2 Tsy hiantsoantso Izy, na hanandratra ny feony, na hanao izay handrenesana ny feony eny an-dalana.
 
2 Il ne criera pas, et il n'élèvera pas sa voix, il ne la fera pas entendre dans la rue.
 
2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
3 Tsy hotapahiny ny volotara torotoro, ary tsy hovonoiny ny lahin-jiro manetona; Hamoaka izay tena rariny tokoa Izy.
 
3 Il ne brisera pas le roseau froissé, et n'éteindra pas le lin qui brûle à peine. Il fera valoir le jugement en faveur de la vérité.
 
3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
4 Tsy ho reraka na ho kivy Izy, Mandra-panoriny ny rariny amin'ny tany, ary ny nosy hiandry ny lalàny.
 
4 Il ne lassera pas, et il ne se hâtera pas, jusqu'à ce qu'il ait établi le juste jugement sur la terre; et les îles s'attendront à sa loi.
 
4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

Ohabolana 21

1 Rano velona eo an-tànan'i Jehovah ny fon'ny mpanjaka, Ka tarihiny amin'izay tiany.
 
1 Le coeur d'un roi, dans la main de l'Éternel, est des ruisseaux d'eau; il l'incline à tout ce qui lui plaît.
 
1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Ataon'ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
 
2 Toute voie de l'homme est droite à ses yeux; mais l'Éternel pèse les coeurs.
 
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak'i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
 
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l'Éternel q'un sacrifice.
 
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Ny fiandranandran'ny maso sy ny fiavonavon'ny fo Izay jiron*'ny ratsy fanahy dia ota.[Na: asan']
 
4 L'élévation des yeux et un coeur qui s'enfle, la lampe des méchants, c'est péché.
 
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
 
5 Les pensées d'un homme diligent ne mènent qu'à l'abondance; mais tout étourdi ne court qu'à la disette.
 
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Ny fahazoan-karena amin'ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an'izay mitady fahafatesana.
 
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c'est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
 
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 Ny fitohatohan'ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
 
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
 
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Miolikolika ny lalan'ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon'ny madio.
 
8 La voie d'un homme coupable est détournée; mais l'oeuvre de celui qui est pur est droite.
 
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Aleo mitoetra eo an-joron'ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin'ny vehivavy tia ady.
 
9 Mieux vaut habiter sur le coin d'un toit, qu'une femme querelleuse et une maison en commun.
 
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Ny fanahin'ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
 
10 L'âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
 
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
 
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
 
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Ny Iray Marina no mandinika ny tranon'ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin'ny loza.
 
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
 
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Izay manentsin-tadiny amin'ny fitarainan'ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
 
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, lui aussi criera, et on ne lui répondra pas.
 
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin'ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
 
14 Un don fait en secret apaise la colère, et un présent mis dans le sein calme une violente fureur.
 
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Fifalian'ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
 
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c'est la ruine pour les ouvriers d'iniquité.
 
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Ny olona izay mivily miala amin'ny lalan'ny fahendrena Dia hitoetra ao amin'ny fivorian'ny fanahin'ny maty.
 
16 L'homme qui s'égare du chemin de la sagesse demeurera dans l'assemblée des trépassés.
 
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
 
17 Celui qui aime la joie sera dans l'indigence; celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichira pas.
 
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon'ny mahitsy.
 
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
 
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin'ny vehivavy tia ady sady foizina.
 
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et irritable.
 
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin'ny tranon'ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
 
20 Il y a un trésor désirable et de l'huile dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
 
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
 
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
 
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
 
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
 
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
 
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
 
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
 
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
 
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 Ny fanirian'ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
 
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
 
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
 
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
 
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin'ny sain-dratsy no itondrany azy.
 
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une pensée mauvaise.
 
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
 
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute parlera à toujours.
 
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin'ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
 
29 L'homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
 
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an'i Jehovah.
 
30 Il n'y a point de sagesse, et il n'y a point d'intelligence, et il n'y a point de conseil, en présence de l'Éternel.
 
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.
 
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l'Éternel.
 
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

< Salamo 111 >

1 [Salamo abidy. Ny fahatsaran'Andriamanitra, sy ny soa ataony amin'ny olony] Haleloia. Hidera an'i Jehovah amin'ny foko rehetra aho, Eo amin'ny fivorian'ny marina sy ny fiangonan-dehibe.
2 Lehibe ny asan'i Jehovah, Ka dinihin'izay rehetra mankasitraka azy.
3 Madera sady malaza ny asany; Ary ny fahamarinany maharitra mandrakizay.
4 Manao izay hahatsiarovana ny fahagagana ataony Izy; Miantra sy mamindra fo Jehovah.
5 Nomeny hanina* izay matahotra Azy; Tsarovany mandrakizay ny fanekeny.[Heb. toha]
6 Ny herin'ny asany nasehony tamin'ny olony. Tamin'ny nanomezany azy ny lovan'ny jentilisa.
7 Ny asan'ny tànany dia fahamarinana sy fitsarana; Mahatoky avokoa ny didiny rehetra;
8 Mitoetra mafy mandrakizay doria ireny, Fa natao tamin'ny fahamarinana sy ny fahitsiana.
9 Manatitra fanavotana ho an'ny olony Izy; Efa nanorina ny fanekeny ho mandrakizay Izy; Masina sy mahatahotra ny anarany.
10 Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Fahalalana tsara no ananan'izay rehetra mankatò izany*; Maharitra mandrakizay ny fiderana Azy.[Heb. ireo]

< Salamo 111 >